Вы здесь

ЖЕСТЫ ВЕРЫ

Сообщение об ошибке

Notice: Undefined variable: o в функции include() (строка 601 в файле /www/vhosts/st-vedomosti.ru/html/themes/bartik/images/bg.jpg).

Вряд ли сильно ошибусь, если замечу, что по всей стране у нас насчитывается не более ста приходов, в которых проводятся богослужения на языке жестов. Они есть в Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге, Нижнем Новгороде, Саранске и... Спасо-Преображенском храме города Ставрополя, где вот уже на протяжении десяти лет практически каждое воскресенье слово Божие на кончиках пальцев для неслышащей паствы доносит помощник настоятеля храма по социальной работе Владимир Македонский. О том, каково это - учить людей слышать сердцем и глазами, беседуем с нашим героем в рубрике «Не отводя взгляда».

- Владимир, волею случая наша встреча проходит накануне Международного дня глухих, который отмечается в последнее воскресенье сентября. Ваша же социальная работа в церкви неразрывно связана с этой категорией прихожан. Как так получилось, что человек с нормальным слухом стал изучать жестовый язык? И вообще как пришли к вере?

- Насчет веры это сам по себе очень сложный вопрос. Вера ведь - категория отвлеченная, мы ее не можем пощупать, увидеть, она осмысляется и переживается на уровне нашего сознания, когда душа мается, а ты не понимаешь, от чего, и ищешь ответы на вопросы. Ищешь везде. И в этих поисках однажды заходишь в дом Божий. А дальше у всех бывает по-разному. Хотите, расскажу притчу? Однажды один прихожанин перестал ходить в церковь, и священник решил его навестить. Зайдя в дом, батюшка увидел, что тот в полном одиночестве сидит перед камином. Устроившись поудобней рядом, священник также стал смотреть на красиво играющее в камине пламя. Мужчины молчали. Через несколько минут батюшка вдруг поднялся, взял каминные щипцы, подхватил ими пылающую головешку и отложил в сторону. Молчание продолжалось. Вынутая головешка тем временем уже перестала полыхать, а только слегка алела и еще через некоторое время совсем остыла и почернела. Священник снова встал, взял щипцы и положил потухшую головешку обратно в очаг. Через мгновенье она уже пылала, как ее соседи. Отложив щипцы, священник молча направился к выходу и, когда уже был в дверях, услышал слова: «Спасибо за визит и за проповедь у камина. В это воскресенье я обязательно приду». Так получилось и у меня. В том числе и с работой с глухими прихожанами.

Когда ты видишь, сколько в храме неравнодушных людей и с какой любовью они занимаются с детьми, страдающими церебральным параличом, задержкой интеллектуального развития, рассказывают им о Боге, моральных ценностях, это не может не вдохновлять, переворачивается сознание. Переворачивается и от того, что ты на реальных примерах видишь, что чем больше отдаешь, тем больше получаешь взамен, больше доброты, внимания, любви, заботы. И рано или поздно все равно задаешься вопросом: а чем людям с тяжелыми недугами или оказавшимся в непростой жизненной ситуации могу помочь я?

Для меня ответ прозвучал, когда в храм на службу пришла группа глухих людей с переводчицей, которая что-то пыталась им объяснить на языке жестов, но в глазах слушателей явно читалось, что они не понимают, о чем идет речь. Что совсем не удивительно. Сурдоперевод в церкви - задача действительно не из легких. Хотя бы потому, что вся служба в храме идет на церковнославянском языке, очень сложном для восприятия любым человеком. Взять то же самое «уповахом на Тя». Верующие, не имеющие проблем со слухом, где-то и что-то слышавшие, могут сориентироваться и понять, что это «уповаем, надеемся на тебя», когда у глухих изначально нет этой базы знаний, от которой можно было бы оттолкнуться. И здесь возможны два варианта развития событий: они либо не понимают, о чем речь, либо понимают все прямо. Возьмем, к примеру, церковное определение «подвижник». Глухие при дословном переводе поймут как «человек, который много двигается, активный», хотя в церковнославянском языке это понятие означает человека, совершившего духовные подвиги. Поэтому все услышанное нужно сразу объяснять и правильно трактовать, иначе «застрянет» в глазах, а смысла не будет.

- Учитывая эти нюансы, не могу не поинтересоваться, как восприняли вашу идею выучить язык жестов в церкви?

- Церковь очень поощряет такую работу. Тем более что запрос на нее давно витает в воздухе. Вспомните те же самые 90-е годы и прокатившуюся по всей стране волну уголовных дел, когда сектанты затаскивали людей с ограниченными возможностями здоровья в свои сети. Они ходили прямо по домам, вовлекали жертв в общину, заставляя переписать на них свое имущество. Вот тогда и прозвенел тревожный звоночек, а не упускаем ли мы людей, кому вера и духовная поддержка нужны как воздух. Вера-то идет от слышания, а слышание у глухих - через глаза. Ну и не забывайте (улыбается), что считается, если в церкви ведется работа с глухими и они присутствуют на службах, во время богослужения открываются Царские врата, символизирующие открытие врат Рая и наполнение всех Райским светом. В православной жизни это очень редкое явление, которое происходит только на Пасху и еще в ряде случаев.

- А что оказалось сложнее: с нуля выучить жестовый язык или адаптировать его под священные писания?

- Безусловно, второе. Это наша больная мозоль, что нет единой церковной терминологии для языка жестов, когда правильное трактование многих слов и терминов приходится выдумывать самостоятельно, на ощупь, приспосабливая для этого все возможности и инструменты, что есть в языке жестов. Ведь жестовый язык включает в себя разные системы общения: когда ты слово показываешь буквами (дактиль) или при помощи иероглифов. При помощи букв, конечно, это очень тяжело. Через час подобного «общения» руки отваливаются, да и у собеседника начинает мельтешить в глазах.

Следовательно, логичнее использовать иероглифы, где все четко подчинено схеме «один жест - один образ, который отражает реальность». Но опять-таки жест жесту рознь. Например: в обычном русском жестовом языке жест, обозначающий грех, выглядит так, как будто вас кто-то ударяет по голове. То есть акцент на том, что за некое действие всегда наступает расплата. А в Церкви понятие греха намного объемнее, это не банальное воровство, это осквернение души. Поэтому и жест должен быть другим. Ставропольские глухие используют, например, жест, который образно показывает, как грех ранит, пронзает сердце. Эта на первый взгляд путаница с другой стороны может обогащать жестовую речь синонимами. Задача переводчика - лишь выбрать жест, соответствующий контексту.

А нам же порой требовались недели работы, чтобы найти именно тот символ, который будет понятен глухим прихожанам. Обращались и к Интернету, и к иностранным жестовым языкам, перенимали наработки российских коллег, собственные идеи. И, казалось бы, вот оно, нащупали! Нашли тому же церковному термину «пресуществление» российский аналог «изменение», перевели его на жест, а люди по-прежнему не понимают, о чем говорим. Значит, ищем дальше.

И кроме того были случаи, когда нужно было серьезно думать не только над смыслом, но и над самим жестом. Например, жест «аминь» и «Ок» выглядят одинаково. Пытались найти достойную замену, но не получилось. Так и показываем «Ок» по старинке. Хотя, если приглядеться, разница, конечно есть. Жест «Ок» показывается с фамильярным выражением лица, а когда говорим «Аминь», выражение лица должно быть благочестивым. Это называется немануальным компонентом жестовой речи.

Или вот слово «Богородица». Есть обычный жест «родить». Но в отношении Девы Марии так показывать нельзя, получается излишне натурально и неуместно. И сюда очень подошел американский жест, когда просто дотрагиваются до живота. То самое, когда строго и со вкусом.

А знаете, что в этом плане было проще всего переводить? Евангелие. Оно написано на очень простом и доступном языке, который легко ложится на жестовый язык в отличие от богословно-философской терминологии, где работа продолжается и вряд ли когда-то закончится. Потому как ты будешь всегда стремиться к минимализму при максимальной ясности.

- Но если мы стремимся к минимализму, можно сделать вывод, что наш обывательский язык намного богаче и красивее жестового?

- Категорически не согласен. Язык жестов и обывательский кардинально отличаются друг от друга, но нельзя сказать, который из них богаче, а какой беднее. Они не похожи по строению, наполнению, грамматике (та же самая частица «не» здесь ставится после глаголов), понятийному аппарату. Принципиальная разница между ними состоит том, что в отличие от словесного языка в языке жестов нет абстрактных понятий и переносного значения слов. Если у нас слово может обобщить, то в мире глухих жест имеет конкретный посыл. Например, жестами я могу показать «кепка», «шапка», «ботинки», но мне крайне сложно будет объяснить собирательное понятие «одежда». Или в нашем разговорном обиходе есть слова «роса». У глухих это выглядит примерно так: утро - капля воды - трава. То есть это совсем другой тип мышления, другая реальность, которую мы никогда не поймем, потому как не живем в ней, зато можем приблизить к себе. Да и не забывайте, что в нашей литературе достаточно примеров, когда при минимальном наборе слов произведения били наотмашь. Взять того же Маяковского.

- Вы так и не рассказали о своей первой службе в роли сурдопереводчика. Помните ее?

- Конечно. Волновался жутко. Очень боялся быть непонятым и на фоне страха совершал еще больше ошибок. Руки тряслись, жесты путал. После службы рубашку на мне можно было выжимать. Ночью тоже не мог заснуть, думал, что не оправдал возложенных надежд и после такого фиаско к нам больше никто не придет. Но, к счастью, люди ходят. Что не поняли из жестов, почувствовали сердцем. Сколько человек бывает на службе? Раз на раз не приходится. Иногда на службе бывает пять человек, иногда восемь, бывает и так, что вообще никто не приходит. Придет один, мы и ему рады. Но вот на православные праздники бывают и аншлаги, когда на службе стояло 15 глухих прихожан.

- Как общество реагирует на них?

- Сложно. Проблема в том, что для нас инвалид - это тот, у кого в руке видна белая трость или он передвигается на костылях, в инвалидной коляске. А тут же на службе просто стоит группа людей, внешне ничем не отличающаяся от нас, и мы не воспринимаем, что им нужны особые условия и уступки. Можем, к примеру, загородить переводчика и не понять, «в чем суть претензий?».

- То самое «слепой человек оторван от мира, а глухой от людей»?

- К сожалению. И мой вам совет: никогда не называйте глухого глухонемым. Это не всегда так. Очень много людей, имеющих проблемы со слухом, на самом деле могут разговаривать, просто не всегда пользуются речью.

- Возвращаясь к теме «глухой человек в храме», можно ли как-то улучшить качество службы для него? Потому как вот о чем подумала: когда батюшкой проводится служба, она ведь по своей структуре совсем монотонная, задействуется различная интонация, оттенки голоса, женские и мужские начала, хор... А глухие же этого не слышат, у них все ровно и гладенько на протяжении всех трех часов. И тут сам собой напрашивается вопрос передачи красоты богослужения.

- Вы сейчас озвучили мою самую заветную мечту (улыбается). Потому как есть такая задумка, какие-то части богослужения выводить на экран в храме или монитор с проектором. Потому что действительно очень тяжело воспринимать происходящее, когда перед тобой стоит только один переводчик. Тем самым не показываем всю красоту службы, не чувствуется ее поэзии, упрощается ее таинство. И вообще у меня мечта организовать детский хор. Представляете, как это здорово будет, когда я перевожу слова священника «Господу помолимся», а немного поодаль детки ручками вторят «Господи помилуй». В общем, нам есть куда двигаться, и с Божьей помощью мы осилим этот путь.

- А пока движение только намечается, не могли бы дать практические советы, как правильно вести себя в церкви с глухими людьми, чтобы нам было уютно вместе?

- Чтобы глухой или слабослышащий собеседник вас лучше понял, разговаривая с ним, смотрите прямо на него, чтобы он одновременно видел ваше лицо (губы) и «слышал» речь. Говорите ясно и медленно. Не нужно кричать что-то, особенно в ухо. Используйте выражение лица, жесты, телодвижения, если хотите подчеркнуть или прояснить смысл сказанного. Говорите простыми короткими фразами и избегайте фразеологизмов, крылатых слов и выражений, пословиц и поговорок. Их смысл, как правило, не известен, а значит и не понятен глухим и слабослышащим людям. Кроме того, можно использовать подручные средства связи, те же мобильные телефоны, которыми глухие так же владеют в совершенстве.

- WhatsApp? Смс?

- Почему бы и нет?

- И последнее. С какими бы словами вам хотелось обратиться к слышащим? Что главное должны мы все знать о тех, кто не слышит?

- Здесь особых слов не надо. Нам нужно просто любить и уважать любого человека, не разделяя общество на глухого, слепого, безногого, безрукого. Ведь это то, что заповедовал нам Бог, чему учит церковь и мораль. Любовь, внимание, милосердие - это и есть те духовные скрепы, на которых держится мир.

Марина КАНДРАШКИНА.

Номер выпуска: 
Оцените эту статью: 
Средняя: 5 (1 голос)

Добавить комментарий

CAPTCHA
Этот вопрос помогает Нам определить, что Вы не спам-бот.
1 + 7 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.